"Osmanlı''da Fikir ve Düşünce Özgürlüğü: Çok Dilli Basının Merkezi İstanbul" sergisi çok milletli iki büyük imparatorluğun başkentliğini yapan İstanbul''un çok dilli dergi ve gazete çeşitliliğini ortaya koyarken "Tercüman-ı Ahval''den Günümüze Türk Basınında Fikir Akımı" isimli sergi Türk basın tarihinde fikir gazeteciliğinin izini sürüyor.
"Osmanlı''da Fikir ve Düşünce Özgürlüğü: Çok Dilli Basının Merkezi İstanbul" sergisi Osmanlı İmparatorluğu''nun başkenti İstanbul''da, ülkenin resmi dili olan Türkçenin yanı sıra 19 farklı dilde yayımlanmış dergi ve gazeteleri gün yüzüne çıkarıyor. Sergide, Avrupa dilli basın olarak tanımlanan; Fransızca, İngilizce, İtalyanca, Almanca ve Rusça dışında, yerel dilli basın olarak adlandırılan; Ermenice, Rumca, Arapça, Farsça, Urduca, Romence, Bulgarca, Arnavutça, Sırpça, Gürcüce, Kürtçe, Ladino ve İbranice, Çerkesçe gazeteler yer alıyor.
"Tercüman-ı Ahval''den Günümüze Türk Basınında Fikir Akımı" sergisi ise Türkiye''deki kültürel üretimin kitlelere taşınmasındaki en önemli araçlardan fikir gazeteciliğinin tarihini gün yüzüne çıkarıyor. Türk aydınlarının çıkardığı ilk özel gazete ve Modern Türk Edebiyatı''nın da ilk yayın organı olarak kabul edilen Tercüman-ı Ahval ve sonrasında çıkarılan fikir gazetelerinden oluşuyor.